RSS enviar por correo-e Imprimir

Disponible en lengua gallega el juego de estrategia The battle fuere Wesnoth

Publicado por Mancomún
Jueves, 20 de Enero de 2011

Según nos cuentan desde Trasno, el núcleo y la documentación del juego de estrategia A batalla por Wesnoth están completamente traducidos al gallego.

A batalla por Wesnoth

El 9 de enero del 2011 se completó la traducción y revisións del núcleo de La batalla por Wesnoth, conformado por más de 3300 cadenas. Durante la revisión de los ficheiros de traducción, se hizo especial hincapié en emplear el vocabulario acordado durante la Faena '10, si bien hay que decir que las traducciones existentes ya se adaptaban bastante bien a los criterios escogidos en la Faena, y no hicieron falla grandes cambios al respeto. Fueron de especial ayuda las reglas desarrolladas por Marce Villarino para la detección de posibles casos mediante la herramienta Pology de KDE.

En la web de estadísticas de traducción del juego pode verse la lista de las lenguas en que está disponible el núcleo del juego, ocupando el gallego el primero puesto. Aquí pode verse el estado de toda la traducción al gallego (el núcleo lo conforman los primeros nueve ficheiros).

Estatísticas de tradución do xogo

Posteriormente al hito de completar la traducción del núcleo, se publicó la versión 1.9.4 del juego. La rama 1.9 es lo que se llama una “rama de desarrollo” por lo que aunque se pode ir traduciendo durante el desarrollo es posible que aparezcan cadenas nuevas por traducir durante lo proceso. Así, justo antes de publicar esta nueva versión actualizáronse los ficheiros de traducción con nuevos cambios en los textos en inglés, por lo que algunas de los mensajes de la ayuda del juego aparecerán en inglés a pesar de los esfuerzos. Pero las traducciones dieras textos ya se enviaron, poco después de la publicación de esta versión, y estarán sin duda listas para la publicación de la versión estable final, a 1.10, para la que aún no hay planificada una fecha de publicación.

Luego de la publicación de la versión 1.9.4 se enviaron también las revisións realizadas en la documentación del juego que comprende las páginas mano y el manual web.

Ahora, en el que respeta a los ficheiros oficiales del Wesnoth, sólo resta revisar la traducción de las campañas y, finalmente, traducir las imágenes (que incluso el momento no se tradujeron nunca al gallego). Posteriormente se barajará la posibilidad de traducir también las campañas no oficiales.

Repercusión de la traducción en el desarrollo del juego

La mejor parte de tener el núcleo completamente en gallego es que resulta muy donado detectar errores de internacionalización, cualquier texto que no aparezca traducido en el juego y no sea una campaña (la documentación es ajena a la parte gráfica del juego) es probablemente porque no está correctamente internacionalizado. Fue así como se detectó este pequeño error. Los desenvolvedores del juego lo solucionaron en menos de una hora, y las nuevas cadenas fruto de esa corrección ya fueron también traducidas al gallego. Nos últimos días además se solucionó otro de los errores del juego de los que había informado el equipo de traducción al gallego, se confirmó otro, y se informó de un tercero relacionado con el manual interno del juego.

Esto fue consecuencia del propio proceso de traducción, que exige fijarse en todos los detalles, y que cómo se pode comprobar acaba ayudando directamente al propio desarrollo del juego.

Todo aquel que desee colaborar en la traducción del juego pode hacerlo consultando la página de La batalla por Wesnoth en Trasno.

Fuente: Trasno

social bookmark now:blogmarksdel.icio.usdigg.comgoogle.comRedditscuttleSpurlstumbleupon.comTechnorati
Sindicación RSS Sindicación RSS: Noticias